Dolce Città Dolce Città Dolce Città Dolce Città

Architecture Architektur Architecture Architettura Histoire Geschichte History storia

La construction dans les gènes

Depuis l’Antiquité, bâtisseurs, maître-maçons et entrepreneurs italiens marquent la construction en pierre de la cité sédunoise et du Valais. Reconnus pour leur savoir-faire artisanal et leur force de travail exemplaires, des entrepreneurs italiens feront également partie, en 1919, des membres fondateurs de l’Association Valaisanne des Entrepreneurs. Si ces « étrangers » seront perçus comme une menace lors des grandes crises économiques du 20e siècle, le secteur de la construction compte aujourd’hui encore de nombreux entrepreneurs d’origine transalpine.

Das Bauwesen im Blut

Seit der Antike prägen italienische Baumeister, Maurermeister und Unternehmer die Steinbauweise der Stadt Sitten und des Wallis. Bekannt für ihr handwerkliches Können und ihre unermüdliche Arbeitskraft, gehören 1919 ebenfalls italienische Baumeister zu den Gründungsmitgliedern des Walliser Baumeisterverbandes. Zwar werden diese “Fremdarbeiter” während den grossen Wirtschaftskrisen des 20. Jahrhunderts als Bedrohung wahrgenommen, doch prägen noch heute zahlreiche italienischstämmige Unternehmer den Bausektor.

Building is in their genes

Since ancient times, Italian builders, master masons and contractors have left their mark on the stone architecture that typifies the city of Sion and Valais canton. Italian contractors were renowned for their craftsmanship and their outstanding labour force; in 1919, they were also among the founding members of the Valais Association of Building Contractors. These “foreigners” were viewed as a threat during the major economic crises of the 20th century, but today’s construction sector still includes many contractors who trace their origins to the southern side of the Alps.

L’edilizia nei geni

Dall’antichità, costruttori, capimastri e imprenditori italiani segnano il settore della costruzione in pietra della città di Sion e del Vallese. Riconosciuti per il loro know-how, le loro competenze nell’artigianato e la loro forza lavoro esemplari, gli imprenditori italiani faranno parte nel 1919 dei membri fondatori dell’Associazione vallesana degli Imprenditori. Se questi “stranieri” sono considerati come una minaccia durante le grandi crisi economiche del 20° secolo, il settore dell’edilizia conta ancora oggi numerosi imprenditori di origine transalpina.

A l’exposition industrielle de 1892, l’entrepreneur Ragozzi présente les modèles de chapiteaux, consoles et ornements exécutés pour l’ancien Collège ©  Jullien frères, Phot. Editeurs - Genève, Archives de la Ville de Sion, vers 1910-1920

A l’exposition industrielle de 1892, l’entrepreneur Ragozzi présente les modèles de chapiteaux, consoles et ornements exécutés pour l’ancien Collège © Jullien frères, Phot. Editeurs - Genève, Archives de la Ville de Sion, vers 1910-1920

Gewerbe- und Industrieausstellung von 1892, Baumeister Ragozzi stellt die Kapitelle, Konsolen und Ornamente aus, die er am ehemaligen Kollegium ausgeführt hat © Julien frères, Phot. Editeurs - Genf, Stadtarchiv Sitten, um 1910-1920

At the 1892 industrial exhibition, contractor Ragozzi presented models of capitals, corbels and ornaments produced for the former College © Jullien frères, Photographic Publishers – Geneva, Sion Municipal Archives, about 1910-1920

Alla mostra industriale del 1892, l’imprenditore Ragozzi presenta i modelli di capitelli, pannelli e ornamenti realizzati per il vecchio liceo © Julien Frères, Phot. Editeurs – Genève, Archives de la Ville de Sion, 2019, tra 1910 – 1920

Lors de l’exposition cantonale valaisanne de 1909, de nombreux entrepreneurs italiens sont primés, carte postale officielle © C. Mussler – Sion, Archives de la Ville de Sion, 1909

Lors de l’exposition cantonale valaisanne de 1909, de nombreux entrepreneurs italiens sont primés, carte postale officielle © C. Mussler – Sion, Archives de la Ville de Sion, 1909

Kantonale Ausstellung von 1909, unter den Preisträgern sind viele italienischstämmige Unternehmer zu finden, offizielle Postkarte © C. Mussler - Sitten, Stadtarchiv Sitten, 1909

Many Italian contractors won awards at the 1909 Valais Cantonal Exhibition. Official postcard © C. Mussler – Sion, Sion Municipal Archives, 1909

Durante la mostra cantonale vallesana del 1909, numerosi imprenditori italiani sono premiati, cartolina ufficiale © C. Mussler – Sion, Archives de la Ville de Sion, 2019, 1909

Des entrepreneurs italiens sédunois font partie des membres de l’Association Valaisanne des Entrepreneurs lors de la première assemblée générale de 1920 © photo Archives de l’Etat du Valais, archives de l’AVE, 2018

Des entrepreneurs italiens sédunois font partie des membres de l’Association Valaisanne des Entrepreneurs lors de la première assemblée générale de 1920 © photo Archives de l’Etat du Valais, archives de l’AVE, 2018

An der ersten Generalversammlung des Walliser Baumeistervereins von 1920 gehören mehrere italienischstämmige Baumeister aus Sitten zu den Mitgliedern © Foto Staatsarchiv Wallis, Archiv des WBV, 2018

Some of Sion's Italian contractors were among the members of the Valais Association of Building Contractors (AVE) at its first general meeting in 1920 © Photo: Valais State Archives, AVE Archives, 2018

Imprenditori italo-sedunesi fanno parte dei membri dell’Associazione vallesana degli imprenditori alla prima assemblea generale del 1920 © foto Archives de l’Etat du Valais, Archives de l’AVE, 2018

Bétonnage du pont d’Aproz par l’entreprise Vadi et Besson, 1946 © Raymond Schmid, Bourgeoisie de Sion, Médiathèque Valais –Martigny

Bétonnage du pont d’Aproz par l’entreprise Vadi et Besson, 1946 © Raymond Schmid, Bourgeoisie de Sion, Médiathèque Valais –Martigny

Bauunternehmen Vadi und Besson bei den Betonierungsarbeiten an der Brücke von Aproz, 1946 © Raymond Schmid, Burgergemeinde Sitten, Mediathek Wallis – Martigny

Concreting of Aproz Bridge by the Vadi and Besson company, 1946 © Raymond Schmid, Bourgeoisie de Sion, Médiathèque Valais –Martigny

Cementificazione del ponte di Aproz da parte della ditta Vadi e Bessoin, 1946 © Raymond Schmid, Bourgeoisie de Sion, Médiathèque du Valais – Martigny

De nombreux entrepreneurs italiens participent à la construction du bâtiment des entrepreneurs à la Planta, inauguré en juillet 1959 © AVE, vers 1960

De nombreux entrepreneurs italiens participent à la construction du bâtiment des entrepreneurs à la Planta, inauguré en juillet 1959 © AVE, vers 1960

Mehrere italienischstämmige Unternehmen sind am Bau des im Juli 1959 eingeweihten WBV-Sitzes beim Planta-Platz beteiligt © Besitz des WBV, um 1960

Many Italian contractors entrepreneurs took part in the construction of the AVE building at La Planta, inaugurated in July 1959 © AVE, about 1960

Numerosi imprenditori italiani partecipano alla costruzione dell’edificio degli imprenditori collocato alla Planta e inaugurato al luglio 1959 © AVE, circa 1960

Le consul d’Italie Edouard Masini et le conseiller fédéral Roger Bonvin font partie des invités lors du 50e anniversaire de l’AVE © Nouvelliste, 2 juin 1969

Le consul d’Italie Edouard Masini et le conseiller fédéral Roger Bonvin font partie des invités lors du 50e anniversaire de l’AVE © Nouvelliste, 2 juin 1969

Edouard Masini, Konsul von Italien und Roger Bonvin, Bundesrat, am 50-jährigen Jubiläum des WBV © Nouvelliste, 2. Juni 1969

Edouard Masini, the Italian consul, and Federal Councillor Roger Bonvin were among the guests at the AVE's 50th anniversary celebration © Nouvelliste, 2 June 1969

Il console d’Italia, Edouard Masini, e il consigliere federale, Roger Bonvin, fanno parte degli invitati al cinquantesimo dell’AVE © Nouvelliste, 2 giugno 1969

Siège de l’AVE à la rue de l’Avenir, inauguré en 1995, avec son corps arrière en pierre d’Evolène © Olivier Maire, AVE, 2017

Siège de l’AVE à la rue de l’Avenir, inauguré en 1995, avec son corps arrière en pierre d’Evolène © Olivier Maire, AVE, 2017

1995 eingeweihter WBV-Sitz an der Rue de l’Avenir, die Steinplatten des rückwärtigen Baukörpers stammen aus dem Steinbruch von Evolène © Olivier Maire, WBV, 2017

The AVE's headquarters on Rue de l’Avenir, inaugurated in 1995, with its rear section built of Evolène stone © Olivier Maire, AVE, 2017

Sede dell’AVE alla “rue de l’Avenir”, inaugurato nel 1995, la cui fiancata posteriore è in pietra di Evolène © Olivier Maire, AVE, 2017

Interview de Delphine Debons, historienne © Pentamedia, Archives de la Ville de Sion, 2019

Interview mit Delphine Debons, Historikerin © Pentamedia, Stadtarchiv Sitten, 2019

Interview with the historian Delphine Debons © Pentamedia, Sion Municipal Archives, 2019

Intervista a Delphine Debons, storica © Pentamedia, Archives de la Ville de Sion, 2019