DÉCOUVREZ OU REDÉCOUVREZ LA CITÉ SÉDUNOISE !

DÉCOUVREZ OU REDÉCOUVREZ LA CITÉ SÉDUNOISE !

DÉCOUVREZ OU REDÉCOUVREZ LA CITÉ SÉDUNOISE !

DÉCOUVREZ OU REDÉCOUVREZ LA CITÉ SÉDUNOISE !

La conquête de l’air sédunoise

En 1925, les vols d’essai de la société « Transalpina » marqueront les esprits. L’entreprise inscrivant Sion comme aéroport douanier dans le réseau naissant des lignes aériennes internationales sera finalement jugée trop coûteuse. L’idée d’un service aérien touristique et commercial Genève-Milan par le Valais sera pourtant reprise peu après par l’aviateur visionnaire Jean Broccard. Suite au grave accident de ce dernier, la société de développement de Sion, conquise par la création d’un aéroport, se mobilise dès 1930 et mène avec succès les démarches aboutissant à l’inauguration de l’aérodrome sédunois en juin 1935. Celui-ci deviendra, dès 1943, l’unique aéroport de suisse où se côtoient vols civils et militaires.

Die Erschliessung des Luftraums von Sitten

Die Testflüge der Fluggesellschaft «Transalpina» von 1925 beeindruckten die Öffentlichkeit. Das Vorhaben, Sitten als Zollflughafen im entstehenden internationalen Flugnetz zu etablieren, scheitert schliesslich an allzu hohen Investitionskosten. Dennoch wird die Idee einer Flugverbindung Genf-Mailand mit Zwischenlandung im Wallis für Tourismus und Handel wenige Jahre später von dem visionären Piloten Jean Broccard wieder aufgegriffen. Überzeugt von dem Nutzen eines Flughafens, nimmt sich der Verkehrsverein Sitten nach dem folgenschweren Unfall Broccards dem Dossier an. Das Verhandlungsgeschick des Vereins führt im Juni 1935 zur Einweihung des Flugplatzes von Sitten. Ab 1943 wird dieser zum einzigen Schweizer Flughafen, wo sich Militär- und Zivilluftfahrt die Anlagen teilen.

Sion’s conquest of the air

In 1925, the « Transalpina » company’s test flights made a lasting impression. The enterprise to establish Sion as a customs airport within the emerging network of international airlines was eventually deemed too costly. However, the idea of tourist and commercial air service from Geneva to Milan via Valais was taken up shortly afterwards by a visionary aviator, Jean Broccard. Following Broccard’s serious accident, the Sion Development Society, convinced by the idea of the creation of an airport, took action as of 1930 and successfully carried out steps leading to the inauguration of Sion’s airfield in June 1935. Since 1943 it has been the only airport in Switzerland where civil and military flights come together.

La conquista del cielo sedunense

Nel 1925 i voli di prova della compagnia “Transalpina” lasciarono il segno. Il tentativo della società di includere Sion come aeroporto doganale nella rete emergente delle compagnie aeree internazionali venne infine ritenuto troppo oneroso. L’idea di un servizio aereo turistico e commerciale Ginevra-Milano attraverso il Vallese fu tuttavia ripresa poco dopo dall’aviatore visionario Jean Broccard. Dopo il grave incidente di quest’ultimo, l’Ente del turismo di Sion, conquistato dall’idea di creare un aeroporto, si attivò fin dal 1930 e condusse con successo il processo che portò all’inaugurazione dell’aeroporto di Sion nel giugno 1935. A partire dal 1943 divenne l’unico aeroporto della Svizzera in cui potevano essere combinati voli civili e militari.

« La Transalpina » convoque les autorités communales afin d’obtenir leur soutien pour le projet de nouvelle ligne aérienne en relation avec le réseau européen, avec escales à Sion, 26 décembre 1924, Archives de la Ville de Sion

« La Transalpina » convoque les autorités communales afin d’obtenir leur soutien pour le projet de nouvelle ligne aérienne en relation avec le réseau européen, avec escales à Sion, 26 décembre 1924, Archives de la Ville de Sion

« La Transalpina » lädt die Gemeindebehörden zu einer Sitzung ein, um deren Unterstützung zur Einrichtung einer Fluglinie im internationalen Flugnetz mit Zwischenlandung in Sitten zu erhalten, 26 Dezember 1924, Stadtarchiv Sitten

« Transalpina » company’s convocation of a meeting with the municipal authorities in order to obtain their support for the project of a new airline route linked to the European network, with stopovers in Sion, 26 December 1924, Archives of the City of Sion

"La Transalpina" convoca le autorità comunali per ottenere il loro sostegno al progetto di una nuova rotta aerea collegata alla rete europea, con scali a Sion, 26 dicembre 1924, Archives de la Ville de Sion

Le 1er juillet 1925, « la Transalpina » effectue sa première traversée Lausanne-Milan, Journal et Feuille d’Avis du Valais et de Sion, 04.07.1925

Le 1er juillet 1925, « la Transalpina » effectue sa première traversée Lausanne-Milan, Journal et Feuille d’Avis du Valais et de Sion, 04.07.1925

Am 1. Juli 1925 erfolgt der erste Flug Lausanne-Mailand der Fluggesellschaft « La Transalpina », Journal et Feuille d’Avis du Valais et de Sion, 04.07.1925

On 1 July 1925, the « Transalpina » made its first Lausanne-Milan flight, Newspaper and Notice Leaflet of Valais and Sion, 4 July 1925

Il 1° luglio 1925, "la Transalpina" effettuò la sua prima traversata Losanna-Milano, Journal et Feuille d'Avis du Valais et de Sion, 04.07.1925

Projet de hangar pour avion, aérodromes de Sion et Montana, Jean Broccard, mars 1928, Archives de la Ville de Sion

Projet de hangar pour avion, aérodromes de Sion et Montana, Jean Broccard, mars 1928, Archives de la Ville de Sion

Projekt eines Flughangars für die Flugplätze von Sion und Montana, Jean Broccard, März 1928, Stadtarchiv Sitten

Aircraft Hangar Project, Sion and Montana airfields, Jean Broccard, March 1928, Archives of the City of Sion

Progetto di un hangar per aerei, aerodromi di Sion e Montana, Jean Broccard, marzo 1928, Achives de la Ville de Sion

Jean Broccard demande au président de la Ville de Sion d’entreprendre des démarches auprès de Berne pour la future place d’aviation, 20 mai 1929, Archives de la Ville de Sion

Jean Broccard demande au président de la Ville de Sion d’entreprendre des démarches auprès de Berne pour la future place d’aviation, 20 mai 1929, Archives de la Ville de Sion

Jean Broccard bittet den Stadtpräsidenten von Sitten mit Bern in Kontakt zu treten, um das Dossier des künftigen Flugplatzes voranzutreiben, 20. Mai 1929, Stadtarchiv Sitten

Jean Broccard asking President of the City of Sion to approach Bern about the future airfield, 20 May 1929, Archives of the City of Sion

Jean Broccard chiede al sindaco della città di Sion di intraprendere i passi necessari presso le autorità di Berna per il futuro campo d'aviazione, 20 maggio 1929, Archives de la Ville de Sion

La société de développement de Sion reprend le projet initié par le jeune aviateur Broccard pour la création d’une place d’aviation à Châteauneuf, 1930 © Archives de la Ville de Sion, Pentamedia

La société de développement de Sion reprend le projet initié par le jeune aviateur Broccard pour la création d’une place d’aviation à Châteauneuf, 1930 © Archives de la Ville de Sion, Pentamedia

Der Verkehrsverein Sitten nimmt sich dem Dossier des jungen Flugpioniers Broccard zur Schaffung eines Flugplatzes in Châteauneuf an, 1930 © Stadtarchiv, Pentamedia

The Sion Development Society took over the young aviator Broccard’s project, which was the creation of an airfield in Châteauneuf, 1930 © Archives of the City of Sion, Pentamedia

La Società di Sviluppo di Sion riprende il progetto iniziato dal giovane aviatore Broccard per la creazione di un campo d'aviazione a Châteauneuf, 1930 © Archives de la Ville de Sion, Pentamedia

Pionniers de l’aviation en Valais, Anne Zen-Ruffinen, 2012 © Médiathèque Valais-Martigny

Pioniere der Luftfahrt im Wallis, Anne Zen-Ruffinen, 2012 © Mediathek Wallis-Martigny

Pioneers of aviation in Valais, Anne Zen-Ruffinen, 2012 © Media Library Valais-Martigny

Pionieri dell'aviazione nel Vallese, Anne Zen-Ruffinen, 2012 © Médiathèque Valais-Martigny

Baptême de l'avion

Baptême de l'avion "L'Oiseau Bleu", le premier avion pour les vols de passagers de l’Aéro-Club sédunois, rebaptisé « Valais », le 28 octobre 1934, par sa marraine Mme Cyrille Pitteloud, provenance Mme René Gaillard, reproduction Archives de la Ville de Sion

Flugzeugtaufe des "L'Oiseau Bleu", dem ersten Flugzeug für Personenflüge des Aéro-Club Sitten, von seiner Taufpatin Frau Pitteloud in « Valais » umgetauft, 28. Oktober 1934, Herkunft Fotografie Frau Gaillard, Reproduktion Stadtarchiv Sitten

Christening of the "L'Oiseau Bleu" plane, the first passenger plane of the Aero-Club of Sion, renamed « Valais » on 28 October 1934 by its godmother Mrs. Cyrille Pitteloud, source Mrs. René Gaillard, reproduction Archives of the City of Sion

Battesimo dell'aereo "L'Oiseau Bleu" (L’Uccello Blu), il primo aereo passeggeri dell'Aéro-Club di Sion, ribattezzato "Valais" (Vallese), il 28 ottobre 1934, dalla madrina Cyrille Pitteloud; provenienza signora René Gaillard, riproduzione Archives de la Ville de Sion

Inauguration de l’aérodrome de Sion les 8 et 9 juin 1935 © Raymond Schmid, Bourgeoisie de Sion, Médiathèque Valais-Martigny

Inauguration de l’aérodrome de Sion les 8 et 9 juin 1935 © Raymond Schmid, Bourgeoisie de Sion, Médiathèque Valais-Martigny

Einweihung des Flugplatzes Sitten, 8. und 9. Juni 1935 © Raymond Schmid, Burgergemeinde Sitten, Mediathek Wallis-Martigny

Inauguration of the Sion airfield on 8 and 9 June 1935 © Raymond Schmid, Bourgeoisie of Sion, Media Library Valais-Martigny

Inaugurazione dell’aerodromo di Sion l'8 e 9 giugno 1935 © Raymond Schmid, Bourgeoisie de Sion, Médiathèque Valais-Martigny

Infrastructures de l’Aérodrome de Sion avec le Café-Restaurant de l’Aéroport construit pour l’inauguration de l’aérodrome, 1951 © Alphonse Kammacher, Aéroport de la Blécherette, Médiathèque Valais - Martigny

Infrastructures de l’Aérodrome de Sion avec le Café-Restaurant de l’Aéroport construit pour l’inauguration de l’aérodrome, 1951 © Alphonse Kammacher, Aéroport de la Blécherette, Médiathèque Valais - Martigny

Infrastrukturanlagen des Flughafens von Sitten, im Vordergrund das Flughafenrestaurant, das zur Eröffnung des Flugplatzes von Sitten gebaut wurde, 1951 © Alphonse Kammacher, Flughafen Blécherette, Mediathek Wallis – Martigny

Infrastructures of the Sion airfield with the Airport Café-Restaurant built on the occasion of the airfield’s inauguration, 1951 © Alphonse Kammacher, Blécherette Airport, Media Library Valais - Martigny

Infrastrutture dell'aerodromo di Sion con il Café-Restaurant de l’Aéroport costruito per l'inaugurazione dell'aerodromo, 1951 © Alphonse Kammacher, Aéroport de la Blécherette, Médiathèque Valais - Martigny

Dès 2018, la présence de l’armée est réduite à l’utilisation comme base de dégagement en cas de secours. Panneau d’interdiction de photographier, 1962 © Philippe Schmid, Médiathèque Valais-Martigny

Dès 2018, la présence de l’armée est réduite à l’utilisation comme base de dégagement en cas de secours. Panneau d’interdiction de photographier, 1962 © Philippe Schmid, Médiathèque Valais-Martigny

Seit 2018 beschränkt sich die Präsenz der Schweizer Armee auf die Nutzung als Ausweichflughafen. Schild «Fotografieren verboten», 1962 © Philippe Schmid, Mediathek Wallis – Martigny

Since 2018, the army’s presence has been reduced due to the airfield being used as an emergency clearance base only. « No Photography » sign, 1962 © Philippe Schmid, Media Library Valais-Martigny

A partire dal 2018 la presenza dell'esercito è stata ridotta all'uso dell’aeroporto come base di appoggio in caso di emergenza. Cartello di divieto di fotografare, 1962 © Philippe Schmid, Médiathèque Valais-Martigny

Service peu commun de la société Air-Glacier fondée par Bruno Bagnoud et Hermann Geiger en 1965. Saint-Nicolas prend l’hélicoptère pour une tournée des Grand Magasins « Innovations », 1970 © Philippe Schmid, Médiathèque Valais-Martigny

Service peu commun de la société Air-Glacier fondée par Bruno Bagnoud et Hermann Geiger en 1965. Saint-Nicolas prend l’hélicoptère pour une tournée des Grand Magasins « Innovations », 1970 © Philippe Schmid, Médiathèque Valais-Martigny

Ungewöhnlicher Flugservice der von Bruno Bagnoud und Hermmann Geiger im Jahr 1965 gegründeten Fluggesellschaft Air-Glacier. Der Samichlaus auf einer Helikoptertour für das Kaufhaus « Innovations », 1970 © Philippe Schmid, Mediathek Wallis – Martigny

Air-Glacier Company’s unusual service created by Bruno Bagnoud and Hermann Geiger in 1965. St Nicholas is taking the helicopter for a tour of the « Innovations » Department Stores, 1970 © Philippe Schmid, Media Library Valais-Martigny

Servizio insolito della compagnia Air-Glacier fondata da Bruno Bagnoud e Hermann Geiger nel 1965. San Nicolao prende l'elicottero per un giro dei Grand Magasins « Innovations », 1970 © Philippe Schmid, Médiathèque Valais-Martigny