DÉCOUVREZ OU REDÉCOUVREZ LA CITÉ SÉDUNOISE !

DÉCOUVREZ OU REDÉCOUVREZ LA CITÉ SÉDUNOISE !

DÉCOUVREZ OU REDÉCOUVREZ LA CITÉ SÉDUNOISE !

DÉCOUVREZ OU REDÉCOUVREZ LA CITÉ SÉDUNOISE !

Nouveaux arrivants

La plus grande vague d’immigration intervient lors du boom économique d’après-guerre qui s’accompagne d’un besoin massif de main-d’œuvre. Les saisonniers étaient alors des travailleurs « invisibles » vivant séparés de leur famille. Parallèlement, la Suisse accueille après 1950 des réfugiés cherchant à fuir leur pays d’origine. Les prémisses d’une politique d’intégration ne sont formulés qu’à partir des années 1970. L’intégration repose alors sur des initiatives associatives telle que l’Association valaisanne d’interprétariat communautaire (AVIC). La Ville de Sion crée en 2005 la première commission des étrangers et recrute en 2006 sa première déléguée à l’intégration. La Ville formule ainsi sa volonté de soutenir le secteur associatif et de développer des mesures d’accueil et d’intégration.

Neuzuziehende

Die grösste Migrationswelle erlebt die Schweiz während des Wirtschaftsbooms der Nachkriegszeit, als der Bedarf an Arbeitskräften massiv ansteigt. Die sogenannten Saisonniers lebten damals getrennt von ihren Familien und wurden als blosse «Arbeitskräfte» betrachtet. Gleichzeitig nimmt die Schweiz ab 1950 Flüchtlinge auf, die aus ihren Herkunftsländern fliehen müssen. Erste Grundsteine für eine Integrationspolitik werden jedoch erst ab den 1970er Jahren gelegt. Die Integration stützt sich vorerst in erster Linie auf die Initiative von Vereinen ab, wie beispielsweise die «Association valaisanne d’interprétariat communautaire» (AVIC, Walliser Dolmetscherverband). Die Stadt Sitten richtet 2005 die erste Ausländerkommission ein und schafft 2006 eine Stelle für eine Integrationsbeauftragte. Damit unterstreicht sie ihren Willen, die gemeinnützigen Institutionen zu unterstützen und die Aufnahme und Integration zu fördern.

Newcomers

The largest wave of immigration occurred during the post-war economic boom, accompanied by a great need for labour. Seasonal workers became « invisible » workers living apart from their families. Since 1950, Switzerland has also welcomed refugees seeking to flee their country of origin. The foundations of an integration policy had not been formulated until 1970s. The integration became based on initiative associations such as the Association for Community Interpreting in Valais (AVIC).  In 2005, the City of Sion created the first foreigners’ commission and recruited the first Integration Officer in 2006. In that way the city expressed determination to support the associative sector and to develop reception and integration measures.  

Nuovi arrivati

La più grande ondata d’immigrazione si è verificata durante il boom economico del dopoguerra, che è stato accompagnato da un bisogno massiccio di manodopera. Gli stagionali erano allora dei lavoratori « invisibili » che vivevano separati dalle loro famiglie. Allo stesso tempo, dopo il 1950, la Svizzera ha accolto i rifugiati che cercavano di fuggire dal loro paese d’origine. Le premesse di una politica d’integrazione sono state formulate solo a partire dal 1970. L’integrazione si basava allora su iniziative associative come l’Associazione vallesana d’interpretariato comunitario (AVIC) (l’Association valaisanne d’interprétariat communautaire, AVIC). Nel 2005 la città di Sion ha creato la prima commissione per stranieri e nel 2006 ha assunto la sua prima delegata all’integrazione. La Città ha così espresso la sua volontà di sostenere il settore associativo e di sviluppare delle misure d’accoglienza e d’integrazione.

Interview de Christel Jost, responsable de l’intégration et Clara Balestra, coordinatrice de l’AVIC, 2021 © Pentamedia, Archives de la Ville de Sion

Interview mit Christel Jost, Integrationsbeauftragte und Clara Balestra, Koordinatorin der AVIC, 2021 © Pentamedia, Stadtarchiv Sitten

Interview with Christel Jost, Integration Officer and Clara Balestra, AVIC Coordinator, 2021 © Pentamedia, Archives of the City of Sion

Intervista di Christel Jost, responsabile dell’integrazione e Clara Balestra, coordinatrice dell’AVIC, 2021 © Pentamedia, Archives de la Ville de Sion

Rencontres d’ici et d’ailleurs REDIDA sur la place du Scex, 2016 © Claude Coeudevez, Archives de la Ville de Sion

Rencontres d’ici et d’ailleurs REDIDA sur la place du Scex, 2016 © Claude Coeudevez, Archives de la Ville de Sion

Rencontres d’ici et d’ailleurs REDIDA (« Begegnungen aus fern und nah ») auf dem Place du Scex, 2016 © Claude Coeudevez, Stadtarchiv

Rencontres d’ici et d’ailleurs (Encounters from near and far) REDIDA on the Scex Square, 2016 © Claude Coeudevez, Archives of the City of Sion

Rencontres d’ici et d’ailleurs sulla piazza di Scex, 2016 © Claude Coeudevez, Archives de la Ville de Sion

Le rapport du groupe de travail ad hoc est présenté au Conseil municipal et initie la création d’une sous-commission pour l’intégration des étrangers ainsi que le poste de délégué à l’intégration, 2004, Archives de la Ville de Sion

Le rapport du groupe de travail ad hoc est présenté au Conseil municipal et initie la création d’une sous-commission pour l’intégration des étrangers ainsi que le poste de délégué à l’intégration, 2004, Archives de la Ville de Sion

Der Bericht der Arbeitsgruppe wird dem Gemeinderat vorgelegt und führt zur Einsetzung der Ausländerkommission und der Anstellung der Integrationsbeauftragten, 2004, Stadtarchiv Sitten

The Municipality Council is presented with the report of an ad hoc working group, resulting in the creation of a subcommittee for the integration of foreigners as well as the post of Integration Officer, 2004, Archives of the City of Sion

Il rapporto del gruppo di lavoro ad hoc viene presentato al consiglio comunale e avvia la creazione di una sottocommissione per l’integrazione degli stranieri così come il posto di delegato all’integrazione, 2004, Archives de la Ville de Sion

Première rencontre-formation du projet « Naturalisation, ce qu’il faut savoir », 2013 © Office de l’intégration de Sion et région

Première rencontre-formation du projet « Naturalisation, ce qu’il faut savoir », 2013 © Office de l’intégration de Sion et région

Erste Fortbildungsveranstaltung des Projekts « Einbürgerung, Was Sie wissen müssen », 2013 © Büro für Integration, Sitten und Umgebung

First meeting-training of the project « Naturalisation, ce qu’il faut savoir » (Naturalisation, what you need to know), 2013 © Integration Office of Sion and region

Primo incontro-formazione del progetto « Naturalisation, ce qu’il faut savoir » (Naturalizzazione, cosa c’è da sapere), 2013 © Office de l’intégration de Sion et région

Rencontres d’ici et d’ailleurs REDIDA sur la place du Scex, 2014 © Gilles Vouillamoz, Archives de la Ville de Sion

Rencontres d’ici et d’ailleurs REDIDA sur la place du Scex, 2014 © Gilles Vouillamoz, Archives de la Ville de Sion

Rencontres d’ici et d’ailleurs REDIDA (« Begegnungen aus fern und nah ») auf dem Place du Scex, 2014 © Gilles Vouillamoz, Stadtarchiv

Rencontres d’ici et d’ailleurs (Encounters from near and far) REDIDA on the Scex Square, 2014 © Gilles Vouillamoz, Archives of the City of Sion

Rencontres d’ici et d’ailleurs REDIDA sulla piazza di Scex, 2014 © Gilles Vouillamoz, Archives de la Ville de Sion

Soirée annuelle d’accueil des nouveaux arrivants à la Ferme Asile, 2016 © Karin Marx, Office de l’intégration de Sion et région

Soirée annuelle d’accueil des nouveaux arrivants à la Ferme Asile, 2016 © Karin Marx, Office de l’intégration de Sion et région

Jährlicher Willkommensabend für Neuzuziehende in der Ferme Asile, 2016 © Karin Marx, Büro für Integration, Sitten und Umgebung

Annual welcome evening for newcomers at Ferme Asile, 2016 © Karin Marx, Integration Office of Sion and region

Serata annuale di accoglienza per i nuovi arrivati alla Ferme Asile, 2016 © Karin Marx, Office de l’intégration de Sion et région

Stand de l’Association valaisanne d’interprétariat communautaire (AVIC) lors de la soirée des nouveaux arrivants, 2018 © AVIC

Stand de l’Association valaisanne d’interprétariat communautaire (AVIC) lors de la soirée des nouveaux arrivants, 2018 © AVIC

Stand des Walliser Dolmetscherverband (AVIC) Willkommensabend für Neuzuziehende, 2018 © AVIC

Stand of the Association for Community Interpreting in Valais (AVIC) at the welcome evening for newcomers, 2018 © AVIC

Stand dell’Associazione vallesana d’interpretariato comunitario (AVIC) durante la serata per i nuovi arrivati, 2018 © AVIC

Interprètes participant à la soirée d’accueil des nouveaux arrivants, 2019 © Karin Marx, Office de l’intégration de Sion et région

Interprètes participant à la soirée d’accueil des nouveaux arrivants, 2019 © Karin Marx, Office de l’intégration de Sion et région

Dolmetscherin am Willkommensabend für Neuzuziehende, 2019 © Karin Marx, Büro für Integration, Sitten und Umgebung

Interpreters participating in the welcome evening for newcomers, 2019 © Karin Marx, Integration Office of Sion and region

Interpreti che hanno partecipato alla serata di accoglienza per i nuovi arrivati, 2019 © Karin Marx, Office de l’intégration de Sion et région

Spectacle de danse, création de Priska Antille, soutenu par la commission consultative de l’intégration, réunissant jeunes suisses et mineurs non accompagnés, 2018 © Office de l’intégration de Sion et région

Spectacle de danse, création de Priska Antille, soutenu par la commission consultative de l’intégration, réunissant jeunes suisses et mineurs non accompagnés, 2018 © Office de l’intégration de Sion et région

Von der beratenden Kommission für Integration unterstütze Tanzperformance von Priska Antille, die junge Personen aus der Schweiz und unbegleitete Minderjährige zusammenbringt, 2018 © Büro für Integration, Sitten und Umgebung

Dance performance, realized by Priska Antille, with the support of the advisory committee on integration, bringing together young Swiss and unaccompanied minors, 2018 © Integration Office of Sion and region

Spettacolo di danza, crazione di Priska Antille, sostenuto dalla Commissione consultiva per l’integrazione che riunisce giovani svizzeri e minorenni non accompagnati, 2018 © Office de l’intégration de Sion et région

Discours du président de l’AVIC Jean-Henri Dumont lors du 15e anniversaire de l’association, 2017 © AVIC

Discours du président de l’AVIC Jean-Henri Dumont lors du 15e anniversaire de l’association, 2017 © AVIC

Rede von Jean-Henri Dumont, Präsident der AVIC (Walliser Dolmetscherverband), anlässlich des 15-jährigen Bestehens des Verbandes, 2017 © AVIC

AVIC president, Jean-Henri Dumont’s speech on the occasion of the 15th anniversary of the association, 2017 © AVIC

Discorso del presidente dell’AVIC Jean-Henri Dumont al 15esimo anniversario dell’associazione, 2017 © AVIC